Заверенный перевод украинского свидетельства о разводе

Заверенный перевод украинского свидетельства о разводе необходим для официального использования документа в Германии. Такой перевод выполняется присяжным переводчиком и принимается государственными учреждениями, судами, нотариусами и другими официальными организациями.

Наше бюро переводов выполняет заверенные переводы свидетельств о расторжении брака, выданных органами государственной регистрации актов гражданского состояния Украины (ДРАЦС). Мы также переводим повторные свидетельства, документы старого образца, архивные документы и свидетельства с апостилем. При необходимости переводятся все печати, штампы, регистрационные записи и дополнительные отметки.

Когда требуется заверенный перевод свидетельства о разводе

Украинское свидетельство о разводе может понадобиться при обращении в различные государственные учреждения Германии.

Наиболее часто заверенный перевод требуется для:

  • регистрации нового брака;
  • подтверждения семейного положения;
  • оформления вида на жительство;
  • подачи документов в Standesamt;
  • оформления наследственных дел;
  • судебных процедур;
  • подачи документов в государственные учреждения Германии.

Во многих случаях немецкие ведомства принимают только заверенные переводы, выполненные присяжными переводчиками.

Свидетельство о разводе и судебное решение

В отдельных случаях немецкие учреждения могут запросить не только свидетельство о расторжении брака, но и судебное решение, на основании которого был расторгнут брак.

Мы выполняем заверенные переводы как украинских свидетельств о разводе, так и судебных решений украинских судов. Если вы не уверены, какой документ потребуется в вашей ситуации, мы поможем определить необходимый комплект документов и подготовить их для использования в Германии.

Какие документы мы переводим

Мы выполняем заверенные переводы:

  • украинских свидетельств о разводе;
  • повторных свидетельств;
  • документов старого образца;
  • архивных документов ДРАЦС;
  • судебных решений о расторжении брака;
  • документов с апостилем;
  • документов с дополнительными отметками и исправлениями.

Каждый перевод оформляется в соответствии с требованиями немецких государственных учреждений.

Особенности перевода украинских документов

При переводе свидетельства о разводе особое внимание уделяется правильной передаче фамилий, имен, отчеств, дат, мест регистрации расторжения брака и других персональных данных.

Если в немецких документах уже используется определенная транслитерация имени или фамилии, она может быть учтена при выполнении перевода. Это помогает избежать расхождений при подаче документов в различные немецкие учреждения.

Также переводятся все печати, штампы, регистрационные записи и официальные отметки, содержащиеся в документе.

Стоимость перевода

Стоимость заверенного перевода зависит от вида документа и наличия дополнительных отметок или апостиля.

Для получения точного расчета достаточно отправить качественный скан или фотографию документа. Мы сообщим стоимость и срок выполнения заказа.

Срок выполнения

Стандартные сроки выполнения перевода составляют от 10 до 15 рабочих дней.

Если перевод необходим срочно, мы можем выполнить перевод по срочному тарифу и течение 1-2 дней. Надбавка за срочность составляет 50 % от базовой стоимости.

Как заказать заверенный перевод

Оформить заказ очень просто.

  1. Отправьте качественный скан или фотографию документа.
  2. Мы бесплатно рассчитаем стоимость и срок выполнения.
  3. После подтверждения заказа перевод выполняется присяжным переводчиком.
  4. Готовый заверенный перевод отправляется заказным письмом по указанному адресу.

Если у вас возникли вопросы относительно перевода украинского свидетельства о разводе или судебного решения о расторжении брака, мы будем рады проконсультировать вас и помочь подготовить документы для использования в Германии.

Другие услуги

Заверенные переводы

Специализированные переводы

Информация