Когда требуется заверенный перевод свидетельства о рождении
Заверенный перевод свидетельства о рождении может понадобиться в различных жизненных ситуациях.
Наиболее часто перевод требуется для:
- получения немецкого гражданства (Einbürgerung);
- оформления вида на жительство;
- регистрации брака (Standesamt);
- оформления немецких документов;
- признания иностранных документов;
- поступления в учебные заведения;
- оформления наследства;
- подачи документов в государственные учреждения Германии.
Во многих случаях немецкие ведомства принимают только заверенный перевод, выполненный присяжным переводчиком.
Какие свидетельства мы переводим
Мы выполняем перевод различных видов свидетельств о рождении:
- свидетельств нового образца;
- свидетельств советского образца (СССР);
- повторных свидетельств;
- архивных свидетельств;
- свидетельств с апостилем;
- свидетельств с нотариальными отметками.
При необходимости переводятся все печати, штампы, отметки, подписи и апостили, содержащиеся в документе.
Особенности перевода российских свидетельств
Стоимость заверенного перевода зависит от состояния документа, количества страниц и дополнительных отметок, например апостиля или нотариальных удостоверений.
Для получения расчета стоимости достаточно отправить качественный скан или фотографию свидетельства. После проверки документа мы бесплатно сообщим стоимость и срок выполнения перевода.
При необходимости возможно срочное выполнение заказа.
Как заказать перевод
Оформить заказ очень просто.
- Отправьте качественный скан или фотографию свидетельства о рождении.
- Мы проверим документ и сообщим стоимость и срок выполнения.
- После подтверждения заказ передается присяжному переводчику.
- Готовый заверенный перевод отправляется заказным письмом по указанному адресу.
Если у вас возникли вопросы относительно заверенного перевода российского свидетельства о рождении или требований немецких учреждений, мы будем рады проконсультировать вас и помочь с подготовкой документов.