Перевод украинских учебных планов для врачей

Вы окончили медицинский вуз в Украине и хотите работать врачом в Германии? В таком случае заверенный перевод вашего учебного плана является важной частью процедуры признания диплома.

Мы специализируемся с 2022-го года на заверенных переводах украинских образовательных документов, в том числе объемных учебных планов по специальности "Лечебное дело". Наши переводы заверяются присяжными переводчиками, зарегистрированными в Германии. Нотариально заверенные переводы, выполненные в Украине, являются в Германии недействительными.

Почему учебный план так важен?

Учебный план должен быть обязательно переведен с украинского языка присяжным переводчиком в Германии

При признании медицинского образования в Германии компетентные органы тщательно анализируют содержание пройденного вами обучения. Это необходимо для того, чтобы установить его эквивалентность с немецкой программой подготовки врачей.

Ключевым документом в этом процессе является учебный план, который должен быть представлен в виде заверенного перевода. Он включает:

  • Подробный перечень всех изученных дисциплин — как теоретических (лекции), так и практических занятий
  • Информацию о количестве академических часов, распределении по семестрам, а также о сданных экзаменах
  • Сведения о прохождении клинической практики, указание на профильные специализации и практические блоки

На основании этих данных немецкие органы принимают решение о признании вашего медицинского образования и, при необходимости, определяют, какие дополнительные курсы или практики следует пройти для получения допуска к медицинской деятельности в Германии.

Как получить предложение?

Пожалуйста, отправьте нам:

  • Скан учебного плана (в формате PDF)
  • Или файлы в формате Word

Поскольку объем и структура документов различаются в зависимости от вуза, мы не можем заранее назвать фиксированную цену. Однако вы быстро получите индивидуальное и прозрачное предложение с указанием стоимости за слово. Наши цены не завышенные, они соответствуют уровню образования и специализации наших переводчиков.

Почему именно наше бюро переводов?

Почему именно наше бюро переводов?

Типичный учебный план по медицинской специальности включает десятки страниц с подробной информацией об изученных дисциплинах, практиках и академических часах. Для качественного перевода и приведения всех данных в соответствие с требованиями немецких учреждений требуется время и высокая степень внимательности.

Срок выполнения составляет в среднем от 20 до 25 рабочих дней с момента поступления оплаты. Каждый документ проходит несколько этапов обработки — от первичного анализа структуры до заверения готового перевода присяжным переводчиком.

С начала 2022 года мы успешно выполнили десятки переводов учебных планов украинских студентов и выпускников медицинских вузов. Эти переводы были использованы при подаче заявлений на признание медицинского образования в Германии — и получили высокую оценку со стороны как клиентов, так и принимающих ведомств.

Мы гордимся тем, что вносим реальный вклад в профессиональное будущее украинских врачей в Германии.

Ориентировочные цены для часто запрашиваемых документов мы назвать не можем, не оценив сами документы

📩 Отправьте нам запрос уже сегодня — мы окажем вам надежную поддержку в процессе признания медицинского диплома в Германии. Качественный перевод имеет также важное значение для этого.

Ваши вопросы - наши ответы

1. Что делать, если учебный план выдан только на бумаге и нет электронного файла?

Ответ:
Это не проблема. Вы можете отсканировать бумажный документ в хорошем качестве (PDF-формат, желательно без бликов и теней) и отправить нам по e-mail. Если у вас возникают трудности с цифровкой — мы с радостью подскажем, как сделать это правильно.

2. Нужно ли переводить учебный план полностью, или достаточно краткого содержания?

Ответ:
Для признания медицинского образования в Германии требуется полный перевод всего учебного плана. Сокращённые версии или выписки, как правило, не принимаются, так как важны все академические часы, дисциплины и формы практики.

3. Могу ли я заказать перевод сейчас, а оплатить позже?

Ответ:
К сожалению, мы начинаем работу только после поступления оплаты, так как это защищает интересы и клиента, и переводчика. Однако вы можете предварительно запросить расчёт и зарезервировать место в очереди, чтобы начать перевод как можно раньше после оплаты.

4. Примут ли наш перевод в любом федеральном округе Германии?

Да. Все переводы выполняются присяжными переводчиками, аккредитованными в Германии, и соответствуют требованиям официальных учреждений всех федеральных земель. Наши клиенты успешно подавали документы в Баварии, Северном Рейне-Вестфалии, Баден-Вюртемберге и других регионах.