Übersetzungen für Osteuropa, das Baltikum, Zentralasien und den Kaukasus

Professionelle Übersetzungen für Osteuropa, Baltikum, Zentralasien und den Kaukasus
 

Präzise Übersetzungen für Industrie, Wirtschaft, Behörden und internationale Projekte – zuverlässig und praxisnah

Professionelle Übersetzungen für anspruchsvolle Sprachregionen

Ost-Express ist auf Übersetzungen in Sprachen Osteuropas, des Baltikums, Zentralasiens und des Kaukasus spezialisiert. Wir unterstützen Unternehmen, Organisationen und Projektpartner bei der professionellen mehrsprachigen Kommunikation – von technischen Dokumentationen über Verträge bis hin zu behördlichen und geschäftlichen Unterlagen.

Unsere Stärke liegt in der sicheren Arbeit mit regionalen Sprachkombinationen, z. B. Russisch plus Landessprache, sowie in der Anpassung an lokale Anforderungen, Zielgruppen und Verwendungszwecke.

Technische und fachliche Übersetzungen für internationale Projekte

Ost-Express übersetzt technische Dokumentation und Fachtexte unter anderem in Sprachen wie Polnisch, Ukrainisch, Rumänisch, Bulgarisch, Russisch, Litauisch, Lettisch, Estnisch, Kasachisch, Usbekisch, Aserbaidschanisch, Georgisch und Armenisch.

Wir arbeiten für Industrie, Maschinenbau, Energie, Automatisierung und technologieorientierte Unternehmen – auf Wunsch auch für Verträge, Ausschreibungen, Compliance-Unterlagen und Unternehmenskommunikation.

Terminologie • CAT-Tools • Qualitätssicherung • Express möglich

Technische Übersetzungen

Bedienungsanleitungen, Wartungshandbücher, Sicherheitsunterlagen, Datenblätter, Spezifikationen, HMI- und Softwaretexte.
Terminologiesicher, konsistent und strukturerhaltend – auch bei großen Projekten und vielen Dateiformaten.

Verträge & Compliance

Lieferverträge, NDAs, Rahmenverträge, AGB, Ausschreibungsunterlagen, Zolldokumente und begleitende Korrespondenz.
Klare, rechtssichere Formulierungen – angepasst an Zielregion, Einsatzzweck und lokale Vorgaben.

Projektservice & Lokalisierung

Mehrsprachige Rollouts, Terminologieaufbau, Translation Memory, Lektorat und MTPE (professionelles Post-Editing von KI-Übersetzungen).
Ideal für wiederkehrende Inhalte, Produktlinien und internationale Markteinführungen.

Wir sind dabei

Seit vielen Jahren unterstützen wir Unternehmen, die in Osteuropa, im Baltikum, in Zentralasien und im Kaukasus aktiv sind. Gerade im technischen und wirtschaftlichen Umfeld zählt jedes Detail: Begriffe müssen stimmen, Inhalte müssen eindeutig sein, Dokumente müssen vor Ort funktionieren.

Unsere Stärke ist die Kombination aus Sprachkompetenz, Terminologiearbeit und sauberem Projektmanagement. Sie erhalten Übersetzungen, die in der Praxis nutzbar sind: für Service, Inbetriebnahme, Betrieb, Schulung und Geschäftskommunikation.

So arbeiten wir in internationalen Projekten

In internationalen Projekten braucht es Übersetzungen, die nicht „schön“, sondern richtig sind – fachlich, terminologisch und strukturell.
Coach
  • Terminologie & Konsistenz

    Glossare, Translation Memory, Freigabeprozesse – gleiche Begriffe überall gleich.

  • Technik- & Plausibilitätscheck

    Prüfung von Bezeichnungen, Einheiten, Warnhinweisen und Referenzen.

  • Dateiformate & Layout

    Word, Excel, XML/JSON, InDesign, FrameMaker u. a. – strukturerhaltend.

  • Qualitätssicherung

    4-Augen-Prinzip, QA-Checks, Rückfragen statt Raten.

  • Projektsteuerung

    Klare Abläufe, feste Ansprechpartner, planbare Liefertermine.

Für wen sind unsere Dienstleistungen gedacht

Sozial
Industrie & Maschinenbau

Für Hersteller und Zulieferer aus Maschinenbau, Anlagenbau, Energie, Automatisierung und Logistik.

Sozial
Export & Business Development

Für Unternehmen, die neue Märkte in Osteuropa, im Baltikum oder in Zentralasien erschließen.

Deutsch
Einkauf, Recht & Vertragsmanagement

Für Teams, die Verträge und Begleitdokumente klar, zweckorientiert und beidseitig benötigen.

Deutsch
Agenturen & Projektpartner

Für LSPs und Projektpartner mit Bedarf an anspruchsvollen Sprachkombinationen.