--- --- OST-EXPRESS --- ---
---
---

Ost-Express

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Maximilain Nefedov Übersetzungen
Am Deckershäuschen 72
42111 Wuppertal
E-Mail: info@ost-express.com

Путь к успеху

Все началось в далеком 1992-м году, когда будущий основатель и первый владелец бюро переводов Нефедов Александр после учебы в престижнейшем московском Институте иностранных языков им. Мориса Тореза (к тому времени переименованный в Лингвистический Университет) начал работать в Германии.

Начало работы в Германии

Сначала он трудился штатным переводчиком в вуппертальской фирме Heitmann GmbH, переводя техническую и рекламную литературу фирм Opel / General Motors. Убедившись за три года в отсутствии перспектив роста, я отправился на учебу в частную школу экономики, из которой спустя 4 года вышел специалистом по внешней торговле.

И хотя внешнеэкономические отношения между Россией и Германией в те годы развивались блестяще, переводческое и лингвистическое начало победили и он продолжил работу в кёльнской компании, переводивший книги Microsoft Press. К сожалению, не на русский, а с английского на немецкий. Он занимался тестированием программ, выполнял обязанности дизайнера и т.д.

В качестве хобби он начал создавать современный немецко-русский словарь компьютерной технички, тем более что последняя его редакция была 70-х годов 20-го века.

Появился интернет и он создал сам, в программе Notepad, свой первый сайт, через который и стал предлагать этот словарь в 20 тыс. слов. Для одиночки - очень неплохой показатель. И хотя несколько экземпляров было реализовано, работу по обновлению прошлось остановить, поскольку его заметила фирма Intel, для которой он редактировал поначалу чужие переводы.

Затем появился второй заказчик, третий, десятый. Через год он не мог справляться с переводами сам и появился  первый наемный работник. Потом второй, третий и, правильно - десятый.

Смена руководства

С 2017-го года руководство бюро переводов перешло к Нефедову Максимилиану. Александр остается в качестве консультанта и помощника.

Сейчас наши переводчики, редакторы, проект-менеджеры, айтишники - наша гордость. И если за первые 5 лет работы мы сменили порядка 100 сотрудников, то последние 15 лет - ни одного. Мы нашли свою команду блестящих специалистов.

Путь к успеху нашего бюро переводов был непростым. Но сейчас это - идеально работающий механизм.

Новости

04.03.2019
Вакансии для переводчиков
Ищем переводчиков с русского на английский
20.02.2019
Новые языковые пары
Мы окончательно сформировали полный список...

Проекты

Март 2019
Переводы с английского на китайский
Февраль 2019
Сразу несколько новых клиентов из Европы
---
---