--- --- OST-EXPRESS --- ---
---
---

Übersetzungen

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Ost-Express Übersetzungen
Am Deckershäuschen 72
42111 Wuppertal
E-Mail: info@ost-express.com

Softwarelokalisierung Industrie und Apps

Dank der Spezialisierung unseres Übersetzungsbüros auf technische Übersetzungen bekommen wir auch oft Aufträge für die Software-Übersetzungen (oder Softwarelokalisierung wie das in der Fachsprache heißt) von Maschinen und Anlagen. Es ist längst üblich, dass die Bedienung der Maschinen in jeweiliger Landessprache ausgeführt wird. Russisch wie andere Sprachen, in die wir übersetzen wie Polnish, Chinesisch, Tschechisch, Ungarisch und mehr, gehören ebenfalls dazu.

In den meisten Fällen übersetzen wir sowohl die technische Dokumentation als auch die Software selbst, das ist für alle Übersetzer ein idealer Fall. So können wir im Kontext die Software so übersetzen, dass sie ganz der Dokumentation stimmt. Etwas komplizierter ist es, wenn die Software und die Dokumentation von zwei verschiedenen Übersetzern bearbeitet wird. Aber auch in solchen Fällen setzen wir unsere ganze Erfahrung ein.

Gute Übersetzer denken mit

Unsere große Erfahrung als Software-Übersetzer erlaubt uns, viel Zeit und manchmal auch Ärger dem Kunden für die Anpassung der Software zu sparen, denn wir denken schon während der Übersetzung mit. Wir wissen alles im Voraus über die Größe der Bedienungsfelder, Länge der Menüs und wie man die Übersetzung notfalls richtig und sinnvoll abkürzt, ohne dass die Qualität der dargestellten Information darunter leidet. Unsere Übersetzung von Industriesoftware erfordert kaum Nacharbeit und Korrekturen, das spart Zeit und dem Kunden auch Kosten. Wir kennen uns mit Besonderheiten von HMI und Visualisierung aus.

Softwarelokalisierung von Maschinen und Anlagen

Noch wichtiger bei der Softwarelokalisierung ist, dass die Übersetzung der Oberfläche gleich mit der Übersetzung der Elemente in der begleitenden Bedienungsanleitung übersetzt ist. In diesen Fällen ist oft der ständige Informationstausch mit dem Kunden nötig, damit es keine Unterschiede in der Übersetzung vorkommen. Insbesondere wenn die Softwarelokalisierung und die Übersetzung der Dokumentation parallel laufen, was oft passiert. Wir finden es immer gut, wenn wir uns direkt mit dem Programmierer des Kunden kommunizieren können, das erleichtert uns allen die Arbeit und dem Kunden die spätere problemlose Bedienung der Maschine.

Softwarelokalisierung von PC-Anwendungen

Auch die PC-Softwarelokalisierung ist für uns kein Fremdwort. Unsere hochqualifizierten Übersetzer mit entsprechender Erfahrung lassen Ihre PC-Anwendungen auch in allen Fremdsprachen gut aussehen. Wir übersetzen Ihre Software mit speziellen Tools, z.B. SDL Passolo von Trados oder Alchemy Catalyst. Wenn Sie uns Ihre Software für die Bearbeitung schicken, wie es bei manchen Kunden ist, setzen wir es ein, denn alle Übersetzer unseres Übersetzungsbüros sind fortgeschrittene PC-User. Manchmal aber ist es so, dass wir einfach die Software in einer vorbereiteten Form in einer Excel-Tabelle übersetzen müssen. Das ist die leichteste Aufgabe für alle Übersetzer. Aber auch in diesem Fall ist Vorsicht geboten, denn oft müssen die Übersetzer kurze, aber richtige Formuliereungen finden. 

Übersetzung von iOS-Apps und Android-Apps 

Es ist selbstverständlich, dass wir in der Lage sind, die Software für jedes Fachgebiet zu übersetzen, und nicht nur im technischen Bereich. Wir lokalisieren Ihre Apps für iPhone und Android-Gadgets zu allen Themen wie Spiele, Gesundheit, Fitness, Ernährung, Ausbildung, Fremdsprachen, Reisen, Wohnen, Internet-Shops. Solche Übersetzung von Apps führen wir in allen Sprachkombinationen aus, die unser Büro anbietet: Russisch, Chinesisch, Polnisch, Tschechisch usw.

Lokalisierung von Hilfe-Dokumenten

Ebenso viel Erfahrung haben wir durch unsere mehrjährige Arbeit in der Übersetzung von Online-Hilfen. Dafür benutzen wir Software wie DocToHelp oder andere Tools, oft werden sie bereitgestellt durch unsere Kunden selbst. Auch in diesem Fall benutzen wir für die sichere und qualitative Übersetzungen CAT-Tools wie Trados und Across.

Wir testen Ihre Software sowohl unter russischen, englischen und anderen Windows-Versionen, weil sie die am weitesten verbreiteten Betriebssysteme in Russland und anderen Ländern sind.

Unsere größten Lokalisierungsprojekte der letzten Zeit

- Softwarelokalisierung Holzbearbeitungsmaschinen Litauisch
- Softwarelokalisierung Energieanlagen Ungarisch
- Softwarelokalisierung Energieanlagen Rumänisch
- Softwarelokalisierung Energieanlagen Russisch
- Softwarelokalisierung Holzbearbeitungsmaschinen Russisch
- Softwarelokalisierung Energieanlagen Litauisch
- Softwarelokalisierung Energieanlagen Lettisch
- Softwarelokalisierung Extruder Chinesisch 
- Softwarelokalisierung Extruder Polnisch
- Softwarelokalisierung Extruder Russisch
- Softwarelokalisierung Fräsmaschinen Polnisch
- Softwarelokalisierung Fräsmaschinen Tschechisch
- Softwarelokalisierung Kaffeemaschinen Russisch
- Softwarelokalisierung Röstmaschinen Russisch
- Softwarelokalisierung Gebäudesystemtechnik Chinesisch
- Softwarelokalisierung Gebäudesystemtechnik Russisch
- Softwarelokalisierung Kommunikationssoftware Russisch
- Softwarelokalisierung Drucker Ukrainisch
- Softwarelokalisierung Thermodrucker Polnisch
- Softwarelokalisierung Thermodrucker Russisch

Das sind wirklich Großprojekte mit Volumen ab ca. 10 Tsd. Wörter, kleinere Aufträge sind hier nicht dargestellt.

---
---