![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||
![]() |
Mehrsprachige ProjekteÜbersetzung von mehrsprachigen Projekten bedeutet für unsere Kunden, dass wir die Übersetzung in alle wichtigsten Sprachen der Technik, Wirtschaft sowie Medizin ausführen. Unter anderem nicht nur in osteuropäische, sondern in westeuropäische und asiatische Sprachen. Damit entlasten wir den Auftraggeber, der sich dadurch nicht um jede einzelne Übersetzung kümmern muss. Unser Übersetzungsbüro hat hohe KapazitätenWir entscheiden bei jedem Projekt, wie es ausgeführt wird: wie viele Übersetzer und Lektoren eingesetzt werden, ob je ein Übersetzer pro Sprache und Projekt oder mehrere Spezialisten nötig sind. Das Letztere ist unerwünscht, aber unter bestimmten Voraussetzungen, wenn die Termine knapp sind, kann das notwendig sein. Der Ablauf des ÜbersetzungsprojektesWir arbeiten an den Projekten, bei welchen in die Sprachen Osteuropas und / oder Asiens übersetzt wird, regelmäßig und haben nie damit Probleme, die Übersetzung gleichzeitig in mehreren Sprachen anbieten zu können. Ob ein Dokument oder mehrere Dokumente in zwei oder zehn Sprachen übersetzt wird, alles schaffen wir in gewohnter hohen Qualität. Übersetzungen für Tschechisch, Kroatisch, Ungarisch, Rumänisch & Litauisch - wir helfen!In den letzten Jahren sind Beziehungen zwischen deutschen und internationalen Unternehmen gewachsen. Wer sich in einem fremden Land gut verständigen möchte, benötigt dafür in der Regel einen Übersetzer. Auch das Übersetzen wichtiger Dokumente sollte immer von qualifizierten Fachkräften vorgenommen werden. Denn oft werden Dokumente, Unterlagen oder wichtige Papiere benötigt, die bei Ämtern und Behörden vorgelegt werden müssen. Hier müssen die Übersetzungen fehlerfrei sein, um Missverständnisse ausschließen zu können. Außerdem kann jemand, welcher der Sprache nicht mächtig ist, nicht kontrollieren, ob die Übersetzung ohne Fehler erfolgt ist. Beglaubigte Übersetzer sind hier wichtig, da diese fehlerfreie Arbeit leisten können. Übersetzungen TschechischBeglaubigte Übersetzungen in Tschechisch werden benötigt, wenn deutsche Behörden und Ämter Übersetzungen in Tschechisch von Urkunden, Dokumenten, Geburts- oder Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurteilen oder Diplomen beispielsweise benötigen. Die beglaubigten Übersetzungen in Tschechisch werden dabei in der Regel in Tschechien anerkannt. Auch für technische Unterlagen, Korrespondenz von Firmen oder Verträge sind fehlerfreie Übersetzungen in Tschechisch erforderlich, beste Kenntnisse der geforderten Sprache sind dabei wichtig. Alle Übersetzungen werden korrekturgelesen, um schwerwiegende Fehler beim Übersetzen zu vermeiden. Übersetzungen KroatischUm Übersetzungen auf Kroatisch fehlerfrei gestalten zu können, werden Mutter- und Fremdsprachler heran gezogen, denn jede Sprache weist verschiedene Redensarten und Wortfindungen auf, deren Übersetzungen auf Kroatisch sich oft schwierig gestalten. Ein Muttersprachler ist mit der entsprechenden Sprache aufgewachsen, können dann die entsprechenden Textpassagen in den Übersetzungen auf Kroatisch übersetzen und umformulieren. So werden Inhalte vom Text deutlich gemacht und es sorgen versierte Sprachkenntnisse dafür, dass die Übersetzungen auf Kroatisch fehlerfrei abgeschlossen werden können. Denn die Übersetzungen auf Kroatisch sind wichtig, um bei Ämtern und Behörden Anträge stellen zu können oder sich mit Geschäftspartnern austauschen zu können. Übersetzungen UngarischFachkundige Übersetzer für Übersetzungen auf Ungarisch gewährleisten, dass Übersetzungen auf Ungarisch bei allen Ämtern, Behörden, Banken oder Geschäftspartnern anerkannt werden. Die Übersetzungen auf Ungarisch benötigen erfahrene und qualifizierte Mitarbeiter, damit die Übersetzungen auf Ungarisch fehlerfrei abgegeben werden können. Denn schnell kann es zu fatalen Missverständnissen kommen, deshalb werden alle Übersetzungen auf Ungarisch vor der Weitergabe korrekturgelesen, um Fehler zu vermeiden. Übersetzungen RumänischAuftraggeber sollten immer Vertrauen in die Übersetzungen auf Rumänisch haben, denn wer die Sprache nicht beherrscht, kann Übersetzungen auf Rumänisch auch nicht kontrollieren. Fachkundige und professionelle Mitarbeiter sorgen für fehlerfreie Übersetzungen auf Rumänisch. Anschließend werden alle Arbeiten nochmals geprüft, um Fehler bei Übersetzungen auf Rumänisch zu vermeiden. Jährlich werden von uns hunderte professionelle Übersetzungen auf Rumänisch angefertigt und sorgen gleichzeitig dafür, dass alle Kunden eine fehlerfreie Übersetzung für ihre Bedürfnisse erhalten. Übersetzungen LitauischBesonders bei Vertrags- oder Bankunterlagen muss auf den genauen Inhalt der Übersetzungen auf Litauisch geachtet werden. Das gilt auch für Unterlagen und Dokumente, welche bei Ämtern und Behörden vorgelegt werden müssen. Ungenaue Angaben in den Dokumenten können bei den Übersetzungen auf Litauisch schnell zu Missverständnissen führen. Auch technische Begriffe können bei den Übersetzungen auf Litauisch schnell zu Fehlern führen, deshalb sind auch hier Muttersprachler professionelle Mitarbeiter, welche Übersetzungen auf Litauisch fehlerfrei überarbeiten. So können alle Übersetzungen auf Litauisch ohne Fehler bei jeder beliebigen Behörde, bei einer Bank oder bei einem Amt vorgelegt werden. Projektreferenzen
Unter unseren abgeschlossenen Projekten, die eine klare Vorstellung über unsere Möglichkeiten geben, sind sowohl einzelne Projekte aufgeführt als auch diejenigen, die gleichzeitig in mehrere Sprachen übersetzt wurden.
|
![]() |
||
![]() |