--- --- OST-EXPRESS --- ---
---
---

Projekte

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Ost-Express Übersetzungen
Am Deckershäuschen 72
42111 Wuppertal
E-Mail: info@ost-express.com

September 2020

Unsere Übersetzungen im September

In diesem Monat übersetzten wir Bedienungsanleitungen, Zeichnungen, Abnahmeprotokolle, Sicherheitszertifikate für folgende Maschinen, Anlagen und Teile: Pressen, Energieanlagen, Pumpen, Kompressoren, Outdoor-Stationen, Sensoren, Keypad-Module, Dekantierzentrifugen, Video-Module, Steuerungssysteme für die Bergbautechnik, Filter, Tierhaltung, Brenner für die Energieanlagen, Brotanlagen, Schneefräsen, Eindampfanlagen, Steuerpulte, Thermodrucker. Hoffentlich reicht es, um Ihnen unser Profil zu zeigen. Auch in 2020 bleibt es bei komplizierten Übersetzungsaufträgen.

Außerdem ging es um andere Projekte

Es ging dabei auch um Kfz-Batterien, Erdöl-Bohranlagen, Schaltschränke, Entladesysteme sowie Durchstrahlungs-Prüfberichte, Baupläne, Stücklisten und auch um die Präsentationen für ein Pharmawerk. Dazu noch die Geschäftskorrespondenz und Übersetzungen für Anwälte. Jetzt reicht es bestimmt. Aufträge sind vielfältig, wie Sie sehen.

Übersetzungen erfolgen in diesen Sprachen

Englisch, Russisch, Deutsch, Türkisch, Polnisch, Serbisch, Kroatisch, Tschechisch, Chinesisch, Griechisch. Haben wir was vergessen? Kann sein.

So sieht unser Alltag im Übersetzungsbüro aus. Trotz der großen Anzahl der Projekte sind alle Übersetzungen rechtzeitig und vorzeitig geliefert. Alles dank der perfekten Organisation, die wir seit 20 Jahren jeden Tag verbessern, und unseren verantwortungsvollen Mitarbeitern. Bei uns zählen nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch die Zuverlässigkeit und Flexibilität der Übersetzer. Und, natürlich, die Fähigkeit, auch in den Stresssituationen den kühlen Kopf zu bewahren. Das brauchen wir regelmäßig, denn so gut wie alle Übersetzunsaufträge sind eilig.

Solche Situationen entstehen oft, wenn sich der Kunde mit der Zeit der Ausführung der Übersetzung verschätzt oder wenn der Auftrag plötzlich schneller gemacht werden muss oder wenn neue zusätzliche Dokumente oder Zeichnungen zum laufenden Auftrag kommen. In solchen Fällen müssen unsere Übersetzer nach verschiedenen Lösunden suchen, damit der Liefertermin nicht gefährdet wird.

<<<

---
---